Early Sunsets Over Monroeville-překlad

22. prosince 2007 v 19:00 | sweet.corpse |  překlady
Brzké západy slunce nad Monroevillem

Pozdní svítání a brzké západy slunce
Jako mé oblíbené scény
Držení se za ruce a život byl skvělý
Jako na jevišti

A celou dobu mezi rozdáváním
Vážit si tvé tváře mezi žitím

Nahoru a dolů po eskalátorech
Peníze a studené fontány
Výtahy a poloviční slevy
Uvězněné mezi horami

Utíkat a společně se schovávat
Nikdy mě nenapadlo, že by mě tady mohli dostat
Nevěděl jsem, že se změníš po jediném uštknutí
Všechny bych je pobil, jen tě držet pevně u sebe

Ale všímá si někdo?
Chápe to někdo?
A kdybych měl kuráž ti to nacpat do hlavy
Ale stalo by se něco, když už jsi stejně mrtvá?
A měl bych být překvapen tím posledním, cos řekla?
Než jsem stiskl spoušť,
Tvé oči byly bezduché a špinavé...

Ale všímá si někdo?
Chápe to někdo?
A kdybych měl kuráž ti to nacpat do hlavy
Ale stalo by se něco, když už jsi stejně mrtvá?
A měl bych být překvapen tím posledním, cos řekla?
Než jsem stiskl spoušť,
Tvé oči byly bezduché a špinavé...
A když jsi říkala, že mě miluješ
Všechno se zhoršilo k nejlepšímu
A ta slova nic nezměnila
Tak jako zůstává tvoje tělo
A v tomhle pekle není žádný pokoj
Ani vedle
A naše vzpomínky nás ničí
A já ukončím tuhle nejtěžší.

Ale všímá si někdo?
Chápe to někdo?
A kdybych měl kuráž ti to nacpat do hlavy
Ale stalo by se něco, když už jsi stejně mrtvá?
A měl bych být překvapen tím posledním, cos řekla?
Než jsem stiskl spoušť,
Tvé oči byly bezduché a špinavé...
A když jsi říkala, že mě miluješ
Všechno se zhoršilo k nejlepšímu
A ta slova nic nezměnila
Tak jako zůstává tvoje tělo
A v tomhle pekle není žádný pokoj
Ani vedle
Ale chápe někdo, že v téhle posteli je nevěsta?

 

Buď první, kdo ohodnotí tento článek.

Nový komentář

Přihlásit se
  Ještě nemáte vlastní web? Můžete si jej zdarma založit na Blog.cz.
 

Aktuální články

Reklama